ՈՐ ՍԱՐԵՐԸ ՉՄՆԱՆ ԱՆՏԵՐ |
voɾ sɑˈɾɛɾə t͡ʃʰə məˈnɑn ɑnˈtɛɾ |
Rhag i'r mynyddoedd aros hebom ni |
Սարերում բացվել են կակաչները, Սարերում հրդեհ է իսկական, Լավագույն տղերքը հեռանում են, Որ երբեք, երբեք էլ ետ չգան: Երբ նորից բացվեն գարնան դռները, Ու ծոցվոր հարսները մայրանան, Կհիշվեն հավերժ այն անունները՝ Տղերքի, որոնք արդեն չկան: Այդ արյունն է ձեր, կռվո՛ղ տղաներ, Իր կարմիր գույնով սարերը ներկել, Դո՛ւք, որ կյանքը ձեր մեզ տվիք նվեր, Որ սարերը մեր չմնան անտեր, Որ սարերը մեր չմնան անտեր: Ես գիտեմ, և սա է իսկությունը, Ձեր երդումը գինն է ձեր արյան, Նոր ծնվածների արիությունը Կապվելու է ձեզ հետ անպայման: Այդ արյունն է ձեր, կռվո՛ղ տղաներ, Իր կարմիր գույնով սարերը ներկել, Դո՛ւք, որ կյանքը ձեր մեզ տվիք նվեր, Որ սարերը մեր չմնան անտեր, Որ սարերը մեր չմնան անտեր: Իսկ այնտեղ պայթում էին ռումբերը, Եվ նրանք, ովքեր արդեն չկան, Վերապատմեցին մեր պատմությունը, Կարմիր տառերով իրենց արյան: Իսկ այնտեղ պայթում էին ռումբերը, Եվ նրանք, ովքեր արդեն չկան, Վերապատմեցին մեր պատմությունը, Պատմությունը մեր Արիական: Իսկ այնտեղ, որտեղ մեծ լռություն է, Ուր չկան վեճեր կուսակցական, Մենք կասենք՝ կեցցե՛ դաշնակցությունը, Հա՛յ դաշնակցությունը իսկական: Այդ արյունն է ձեր, կռվո՛ղ տղաներ, Իր կարմիր գույնով սարերը ներկել, Դո՛ւք, որ կյանքը ձեր մեզ տվիք նվեր, Որ սարերը մեր չմնան անտեր, Որ սարերը մեր չմնան անտեր: |
sɑɾɛˈɾum bɑt͡sʰˈvɛl ɛn kɑkɑt͡ʃʰˈnɛɾə, sɑɾɛˈɾum həɾˈdeh ɛ iskɑˈkɑn, lɑvɑˈɡujn təˈʁeɾkʰə hɛrɑˈnum ɛn, voɾ jɛɾˈbɛkʰ, jɛɾˈbɛkʰ ɛl jɛt t͡ʃʰəˈɡɑn: jeɾpʰ noˈɾit͡sʰ bɑt͡sʰˈvɛn ɡɑɾˈnɑn dərˈnɛɾə, u t͡sot͡sʰˈvoɾ hɑɾˈsnɛɾə mɑjɾɑˈnɑn, kəhiʃˈvɛn hɑˈvɛɾʒ ɑjn ɑnuːnənəˈɾə: təʁɛkʰə, voɾɔnkʰ ɑɾˈdɛn t͡ʃʰəˈkɑn: ɑjd ɑɾˈjunə ɛ d͡zɛɾ, kərˈvoʁ təʁɑˈnɛɾ, iɾ kɑɾˈmiɾ ɡujˈnɔv sɑˈɾɛɾə nɛɾˈkɛl, dukʰ, voɾ kjɑnkʰə d͡zɛɾ mɛz təvikʰ nəˈvɛɾ, voɾ sɑˈɾɛɾə mɛɾ t͡ʃʰəmˈnɑn ɑnˈtɛɾ, voɾ sɑˈɾɛɾə mɛɾ t͡ʃʰəmˈnɑn ɑnˈtɛɾ: jɛs ɡiˈtɛm, ɛv sɑ ɛ iskutʰjuˈnə, d͡zɛɾ jɛɾˈduːmə ɡin ɛ d͡zɛɾ ɑɾˈjɑn, noɾ t͡snvot͡snɛˈɾi ɑɾjuːtʰjuˈnə kɑpvɛˈlu ɛ d͡zɛz hɛt ɑmpɑjˈmɑn: ɑjd ɑɾˈjunə ɛ d͡zɛɾ, kərˈvoʁ təʁɑˈnɛɾ, iɾ kɑɾˈmiɾ ɡujˈnɔv sɑˈɾɛɾə nɛɾˈkɛl, dukʰ, voɾ kjɑnkʰə d͡zɛɾ mɛz təvikʰ nəˈvɛɾ, voɾ sɑˈɾɛɾə mɛɾ t͡ʃʰəmˈnɑn ɑnˈtɛɾ, voɾ sɑˈɾɛɾə mɛɾ t͡ʃʰəmˈnɑn ɑnˈtɛɾ: isk ɑjntɛʁ pɑjtʰˈtum ɛjn rumˈbɛɾə, jɛv nɾɑˈnkʰ, ovˈkʰɛɾ ɑɾˈdɛn t͡ʃʰəˈkɑn, vɛɾɑpɑtˈmɛt͡sʰin mɛɾ pɑtmuˈtʰjunə, kɑɾˈmiɾ tɑrɛˈɾov ˈiɾɛnt͡sʰ ɑɾˈjɑn: isk ɑjntɛʁ pɑjtʰˈtum ɛjn rumˈbɛɾə, jɛv nɾɑˈnkʰ, ovˈkʰɛɾ ɑɾˈdɛn t͡ʃʰəˈkɑn, vɛɾɑpɑtˈmɛt͡sʰin mɛɾ pɑtmuˈtʰjunə, pɑtmuˈtʰjunə mɛɾ ɑɾˈjɑkɑn: isk ɑjntɛʁ, voɾˈtɛʁ mɛt͡s ləruˈtʰjun ɛ, uɾ t͡ʃʰəˈkɑn vɛt͡ʃəɾ kusɑkt͡sʰɑˈkɑn, mɛŋkʰ kɑˈsɛŋkʰ, kɛˈt͡sʰɛ dɑʃnɑkt͡sʰuˈtʰjunə, hɑj dɑʃnɑkt͡sʰuˈtʰjunə iskɑˈkɑn: ɑjd ɑɾˈjunə ɛ d͡zɛɾ, kərˈvoʁ təʁɑˈnɛɾ, iɾ kɑɾˈmiɾ ɡujˈnɔv sɑˈɾɛɾə nɛɾˈkɛl, dukʰ, voɾ kjɑnkʰə d͡zɛɾ mɛz təvikʰ nəˈvɛɾ, voɾ sɑˈɾɛɾə mɛɾ t͡ʃʰəmˈnɑn ɑnˈtɛɾ, voɾ sɑˈɾɛɾə mɛɾ t͡ʃʰəmˈnɑn ɑnˈtɛɾ: |
Mae pabïau wedi agor yn y mynyddoedd, Mae tân go iawn yn y mynyddoedd. Mae bechgyn gorau yn gadael Nad ydynt byth, byth yn dod yn ôl. Pan fydd drysau'r gwanwyn yn agor eto, A bydd y priodferched â bronnau yn dod yn famau, Bydd yr enwau yn cael eu cofio am byth: O fechgyn nad ydynt yno mwyach. Dyna'ch gwaed chi, ymladdwyr bechgyn I beintio'r mynyddoedd gyda'i liw coch, Chi sy'n rhoi eic bywydau i ni yn anrheg, Rhag i'r mynyddoedd aros hebom ni, Na adewir y mynyddoedd hebom ni. Rwy'n gwybod a dyma'r gwir Eich llw yw pris eich gwaed Dewrder babanod newydd-anedig Bydd yn cysylltu â chi yn sicr. Dyna'ch gwaed chi, ymladdwyr bechgyn I beintio'r mynyddoedd gyda'i liw coch, Chi sy'n rhoi eich bywydau i ni yn anrheg, Rhag i'r mynyddoedd aros hebom ni, Na adewir y mynyddoedd hebom ni. Ac roedd y bomiau'n ffrwydro yno, A'r rhai nad ydynt bellach, Fe wnaethon nhw ailadrodd ein hanes Mewn llythrennau coch eu gwaed. Ac roedd y bomiau'n ffrwydro yno, A'r rhai nad ydynt bellach Fe wnaethon nhw ailadrodd ein hanes, Hanes Aryaidd. A lle mae tawelwch mawr, Lle nad oes anghydfodau pleidiol, Byddwn yn dweud, byw fyddo'r Blaid, Gwir Blaid Armenia. Dyna'ch gwaed chi, ymladdwyr bechgyn I beintio'r mynyddoedd gyda'i liw coch, Chi sy'n rhoi eich bywydau i ni yn anrheg, Rhag i'r mynyddoedd aros hebom ni, Na adewir y mynyddoedd hebom ni. (пер. Дмитрия Храпова)
|