На главную
Е. А. Парина
Валлийский язык на широком русском экране
В приятных, но не слишком богатых яркими событиями буднях научного сотрудника и преподавателя случаются и удивительные приключения. Летом 2008 года создатели фильма «Артефакт» обратились ко мне с просьбой перевести на валлийский язык реплики для героини Анастасии Заворотнюк. По сценарию у нее, фотографа-международника, роман с валлийцем и для колоритности она несколько фраз говорит на его родном языке. Правда, первоначально сценаристы хотели, чтобы ее собеседник был ирландцем (а язык диалога-таки валлийским), но мне удалось убедить их в том, что таких персонажей немного и встречаются они преимущественно среди профессуры кельтских кафедр университетов на Британских островах.
Присланный прекрасный текст мы долго переводили с моей подругой Валмой Эванс, в процессе выяснилось, что Валма никогда романов по-валлийски не крутила, ибо уехала из Уэльса сразу после школы, так что в ее активном запасе для многих реплик аналоги сразу не находились. Тем не менее что-то у нас получилось. Потом я расписала-разглоссировала получившееся и отослала создателям фильма.
Через несколько месяцев меня пригласили помочь при озвучке. Опытная прекрасная няня при съемках закрыла рот телефоном, чтобы можно было бы не попадать звук в звук. В зале мы оговорились работать так: я несколько раз повторяла одну фразу, Анастасия ее повторяла пару раз и потом этот фрагмент сразу писался. Честно скажу, что меня поразило, с какой легкостью хитрые звуки и их сочетания выходили у Заворотнюк. Гений, форменный гений! Не знаю, как весь фильм, я пока не смотрела, но там на Мосфильме валлийский кусок лично мне очень понравился. В целях большей информативности просмотра для интересующихся даем исходный русский текст, валлийский перевод (полный, кажется, в фильме покороче), а также (псевдо)научный аппарат к оному.
…Я ТОЖЕ, МИЛЫЙ. ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ… ФУ, КАК ТЕБЕ НЕ СТЫДНО! РАЗВЕ МОЖНО БЫТЬ ТАКИМ РЕВНИВЫМ? В ЭТОЙ СТРАНЕ ДЛЯ МЕНЯ НЕТ МУЖЧИН. НА ВСЕЙ ПЛАНЕТЕ НЕТ БОЛЬШЕ МУЖЧИН, ТЫ ОДИН. ТВОЯ КИСКА ДУМАЕТ ТОЛЬКО О СВОЕМ КОТИКЕ. ТЫ ДОЛЖЕН МНЕ ВЕРИТЬ. МНЕ ТАК ГРУСТНО БЕЗ ТЕБЯ. ВОТ-ВОТ ЗАПЛАЧУ. ТЫ ЖЕ ЭТОГО НЕ ХОЧЕШЬ? НУ-КА, СКАЖИ МНЕ ЧТО-НИБУДЬ ЛАСКОВОЕ, ЧТО МЕНЯ УТЕШИТ… ВОТ, ДРУГОЕ ДЕЛО. ВСЕГДА ГОВОРИ МНЕ ЭТО. И Я ТЕБЯ. ВЕЗДЕ-ВЕЗДЕ-ВЕЗДЕ. ДАЖЕ ТАМ, ГДЕ НИКТО И НИКОГДА.
A FINNA, CARIAD. YN OFNADWY.
SUT FEDRI DI DDWEUD HYN? DI’N BOSIB BOD MOR GENFIGENNUS? YMA DOES ‘NA’M UN DYN YN Y BYD HEBLAW AMDANA TI. TI’ DI’R UNIG UN!
DI’R FERCH DDIM OND MEDDWL AM EI BACHGEN.
MA’RAID I TI ‘NGHREDU FI.
MA’I’N UNIG HEBDDA TI – DWI AR FIN CRIO. TI ‘SHO HYNNY?
DWEDA RHYWBETH NEIS I ‘NEUD I MI DEIMLO’N WELL.
NA CHDI! DYNA BETH DW SHO GLYWAD.
A FINNAU HEFYD. YMA AC AM BYTH.
A |
FINNA, |
CARIAD. |
YN OFNADWY. |
и |
я |
любимый |
ужасно |
SUT
| FEDRI DI
| DDWEUD
| HYN?
|
как
| ты можешь
| говорить
| так
|
DI’N BOSIB
| BOD
| MOR
| GENFIGENNUS?
|
как можно
| быть
| таким
| ревнивым
|
YMA DOES ‘NA’M
| UN
| DYN
| YN Y BYD
| HEBLAW
| AMDANA TI.
|
нет ни
| одного
| мужчины
| в мире
| кроме
| тебя
|
TI’ DI’R
| UNIG UN!
|
ты
| один-единственный
|
DI’R FERCH
| DDIM OND
| MEDDWL
| AM EI BACHGEN.
|
девочка
| только
| думает
| о своем мальчике
|
MA’RAID
| I TI
| ‘NGHREDU FI.
|
нужно
| тебе
| верить мне
|
MA’I’N UNIG
| HEBDDA TI
| –
| DWI
| AR FIN
| CRIO.
|
грустно
| без тебя
|
| я
| сейчас
| заплачу
|
TI
| ‘SHO
| HYNNY?
|
ты
| хочешь
| этого
|
DWEDA
| RHYWBETH
| NEIS
| I ‘NEUD I MI
| DEIMLO’N
| WELL.
|
скажи
| что-нибудь
| ласковое
| чтобы я
| почувствовала себя
| лучше
|
NA CHDI!
| DYNA
| BETH
| DW SHO
| GLYWAD.
|
ну вот
| вот
| что
| я хочу
| слушать
|
A
| FINNAU
| HEFYD.
| YMA
| AC AM BYTH.
|
и
| я
| тоже
| здесь
| и навсегда
|
Основные особенности произношения:
F - читается всегда как русское В
DD как английское th в this
w как русское у
y – ближе всего к русскому ы или и
u – ближе всего к русскому и
rh – р с придыханием
ll – «глухое л» - очень упрощенно: сочетание хл или лх очень быстро
Вот русская транскрипция в той мере, в какой можно передать валлийскую фонетику.
Жирным выделены буквы под ударением.
А ВИННА, КАРЙЯД. ЫН ОВНАДУИ
СИТ ВЕДРИ ДИ thУЭЙД ХЫН? ДИН БОСИБ БОД МОР ГЕНВИГЕННИС? ЫМА ДОЙС НАМ ИН ДИН ЫН Ы БИД ХЕБЛАУ АМДАНА ТИ. ТИ ДИР ИНИГ ИН.
ДИР ВЕРХ thИМ ОНД МЕthУЛ АМ И БАХХГЕН.
МА РАЙД И ТИ НГХРЕДИ ВИ
МА ИН ИНИГ ХЕБthА ТИ – ДУИ АР ВИН КРИО. ТИШО ХЫННИ?
ДУЭДА РХИУБЕth НЭЙС И НЭЙД ИМИ ДЭЙМЛОН УЭЛХ
НА ХХДИ! ДЫНА БЕth ДУ ИШО ГЛЫУАД
А ВИННА ХЕВИД. ЫМА АК АМ БИth