Назад

В. Дж. Томас
Пер. с англ. — Н. Ю. Чехонадская

Деньги скрипача Дика

Скрипач Дик тратил на выпивку все деньги, что зарабатывал, играя на весёлых собраниях, на свадьбах и на ярмарках. Неделю он пил беспробудно в Дароуэне, и после этого однажды ночью направился домой, к жене и детям. А ему пришлось проходить через Зелёную Дорогу Фей, что лежит как раз над фермой в Кевн Клотиай, и когда он дошёл дотуда, ему стало не по себе. Чтобы изгнать страх, скрипач обратился к своему любимому инструменту, и так он и шёл, играя свою любимую мелодию – «Чёрное крыло вороны». И когда он проходил по лугу, где обычно веселились феи, он почувствовал, что его скрипка внезапно стала страшно тяжёлой, и услышал внутри неё какой-то шум и позвякиванье. Так оно и продолжалось, пока он не дошёл до Ллуйбр Скриу Риу, где он и жил. Войдя к себе в хижину, он услышал музыку погрубее, чем обычно извлекал из своей скрипки – а именно сердитый голос своей жены, которая была вполне справедливо раздражена его отсутствием: она стала отчитывать и ругать Дика. Жена обзывала его так, как он того и заслуживал: лентяем, дураком, горьким пьяницей и всё тому подобное.

— Как же можно, — спрашивала жена, — чтобы я выпрашивала достаточно для себя и меня и для наших детей – у нас ведь детей полдома, и они ходят почти голые – когда ты шляешься по округе и тратишь на выпивку те крохи, что тебе удаётся заработать? Сегодня утром сюда приходил хозяин, и сказал, что если ты не заплатишь ему ренту, которая уже и так давным-давно просрочена, то он вышвырнет нас всех отсюда, и что мы тогда будем делать?! Уж точно ты уже потратил всё, что заработал, на пиво, как обычно, а в кармане у тебя нет ни полпенса!

— Тише, тише, моя милая, — сказал Дик, - посмотри, что у меня в моей старой скрипке.

Она послушалась, потрясла скрипку и из неё вывалилось несколько сверкающих новых пятишиллинговых монет, — этого было более чем достаточно, чтобы заплатить ренту. Жена быстро спрятала деньги в безопасное место, и спросила, откуда они у него взялись; Дик ей рассказал.

На следующее утро скрипач отправился в Лланидлойс, чтобы заплатить ренту. Хозяин несказанно удивился, что Дик пришёл, и не просить о снисхождении, как было много раз до того, а заплатить свой долг. Он дал Дику расписку, и Дик, почувствовав жажду, направился прямиком в «Единорог», чтобы попробовать эль Бетти Брант перед тем, как вернуться домой. Он едва успел выпить лишь чуточку из полудюжины стаканов, как заявился его хозяин в превеликом расстройстве.

— Откуда ты взял деньги, что дал мне? – спросил он.

— А что с ними такое? – спросил Дик.

— Они все превратились в ракушки! – сказал хозяин.

— С ними всё было в порядке, когда я давал их вам, — сказал Дик, победоносно потрясая своим документом. — Кто-то, видно, заколдовал монеты!

Ничего больше объяснить Дик так и не соизволил, и даже когда он напился до положения риз, как и подобало к концу вечера, никто не смог вытянуть из него больше ничего о том, откуда же взялись деньги, которые он дал хозяину.

Назад